The Subjunctive Mood
Choose the correct answer for each question.
Choose the Greek form which correctly translates the English phrase.
-
let us hurry
-
σπεύδομεν
-
σπεύδωμεν
-
what are we to do?
-
τί ποιῶμεν;
-
τί ποιοῦμεν;
-
don't stop! (s.)
-
μὴ παύσῃς
-
οὐκ ἔπαυσας
-
in order that he may go
-
ὡς εἶσι
-
ἵνα ἴῃ
-
if you (pl.) honor him
-
ἐὰν αὐτὸν τιμᾶτε
-
ἐπεὶ αὐτὸν τιμᾶτε
-
let us ransom
-
λυώμεθα
-
λυόμεθα
-
don't release! (pl.)
-
οὐ λύετε
-
μὴ λύητε
-
am I to love?
-
ἆρα φιλῶ;
-
ἆρ’ ἐφίλησα;
-
in order to sleep
-
ὡς καθεύδῃ
-
ὠς καθεύδει
-
so that he may show
-
ἐπεὶ δηλοῖ
-
ἵνα δηλοῖ
-
let us send
-
ἵεμεν
-
ἰῶμεν
-
don't leave (s.) now!
-
μὴ νῦν λίπῃς
-
μὴ νῦν λείπεις
-
so that you (pl.) can go
-
ὡς ἴητε
-
ὡς ἴτε
-
if they lift her up
-
ἐπεὶ αὐτὴν αἱροῦσιν
-
ἐὰν αὐτὴν αἱρῶσιν
-
don't flee (pl.)
-
μὴ ἀποφύγητε
-
οὐκ ἀπεφύγετε
-
so that he sees
-
ὡς εἶδεν
-
ὡς ἴδῃ
-
should we stay?
-
πότερον μένωμεν;
-
πότερον μένομεν;
-
don't listen! (s.)
-
οὐκ ἀκούεις
-
μὴ ἀκούῃς